Реклама на сайте На сайте зарегистрировано 263667 пользователей
Перейти на главную страницу Написать письмо в АТОР Карта сайта $lang['icon_print']
Русская версия English version

Вышла очередная передача из цикла «Побег» на радиостанции «Эхо Москвы»

19.02.2009

Вышла очередная передача из цикла «Побег» на радиостанции «Эхо Москвы»

Программа «Побег» на радиостанции «Эхо Москвы» предназначена для тех, кто любит путешествовать, и кто любит путешествовать как-нибудь особенно. Она предназначена для тех, кому не охота провести весь отпуск на пляжном лежаке или кто считает недостаточным посетить какие-то очевидные достопримечательности. Ведущий – Сергей Пархоменко. Гости – представители туроператоров АТОР. Передача выходит в ночь со среды на четверг в полночь.

Хотите принять участие в проекте? Пишите efremova@atorus.ru

Побег из Гаваны

Ведущие: Сергей Пархоменко | Время выхода в эфир: в ночь со среды на четверг, после полуночи


С. ПАРХОМЕНКО: 00-08 в Москве, после полуночи. Здравствуйте. Это не программа «Суть событий». Это программа «Побег». А я, Сергей Пархоменко, ее веду. Мы с вами встречаемся второй раз. В прошлую ночь со среды на четверг мы с вами сбегали из Парижа. Сегодня будем сбегать из Гаваны. Сегодня побег из гораздо более экзотического города. Но, может быть, тем интереснее.

Наша программа – напомню для тех, кто слушает ее в первый раз – посвящена тем, кто любит путешествовать, и кто любит путешествовать как-нибудь особенно. Она предназначена для тех, кому не охота провести весь отпуск на пляжном лежаке или кто считает недостаточным посетить какие-то очевидные достопримечательности.

В Париже мы, например, обсуждали, что делать после того, как посетил и Эйфелеву башню, и Лувр, и прокатился на кораблике по Сене. Что же там дальше?

А сегодня будем разговаривать про Гавану. И не только про Гавану, про Кубу в целом. Мы делаем нашу программу вместе с Ассоциацией туроператоров России. Это одна из крупнейших российских профессиональных ассоциаций, которая объединяет профессиональные и высококлассные компании, которые ведут деятельность в области туризма.

Как всегда, у нас – так теперь будет заведено в этой программе – есть гость из одной из таких компаний. Сегодня с нами в программе Елена Конкина. Здравствуйте, Лена.

Е. КОНКИНА: Здравствуйте.

С. ПАРХОМЕНКО: Елена Конкина – директор туристического отдела туристической компании, которая называется «Международный клуб путешествий» (ITC). Вы можете посмотреть на работу этой компании на сайте www.itc.travel. Имейте в виду, там нет в конце никакого ru, com. Вот бывают такие адреса. Давайте еще сразу назовем телефон. Скажите

Е. КОНКИНА:               (495) 739-09-57       .

С. ПАРХОМЕНКО: Компания находится в бизнес-центре «Крымский мост».

Е. КОНКИНА: Турчанинов переулок, дом 6, стр. 2.

С. ПАРХОМЕНКО: Это возле бассейна «Чайка», в районе «Парка культуры». Вот компания, которая у нас сегодня в гостях. И наш второй гость. А второй гость у нас в роли бывалого всегда. Это Леонид Велехов. Добрый вечер, Леонид.

Л. ВЕЛЕХОВ: Добрый вечер.

С. ПАРХОМЕНКО: Леонид Велехов очень многим знаком как журналист, который много лет пишет о международной политике, в частности о Латинской Америке, он зам. главного редактора газеты «Совершенно секретно» и ведущий программы на телеканале «Совершенно секретно», кабельном, который во многих пакетах можно видеть и в Москве, и во многих городах России. Вот такие у нас гости. Давайте мы с вами, как обычно теперь в этой программе, начнем с каких-то очевидных вещей. Куба далеко. Я там был в 1988 году и летел целую вечность. С двумя пересадками: один раз в Ирландии, другой раз – в Канаде. Какая-то это была невероятная эпопея. Это по-прежнему так, по-прежнему страшно далеко и долго туда лететь?

Е. КОНКИНА: Нет, все давно в прошлом. Сейчас летает прямой беспосадочный рейс авиакомпании «Аэрофлот», 4 раза в неделю – понедельник, среда, четверг, пятница, суббота. Летит 13 часов до Гаваны и 11,5 – обратно, потому что помогает вращение земли.

С. ПАРХОМЕНКО: В общем, это не сильно дальше, чем в Нью-Йорк, Вашингтон, какие-то американские города.

Е. КОНКИНА: То же самое.

С. ПАРХОМЕНКО: Понятно. И если я правильно понимаю, для поездки на Кубу… это основная трата, львиную долю цены съедает перелет.

Е. КОНКИНА: Да, перелет – это основная тяжесть при калькуляции поездки. Потому что проживание довольно дешевое. Сувениры и все остальные обычные туристические затраты достаточно дешевые.

С. ПАРХОМЕНКО: Получается, что Куба – это та страна, куда главное – долететь. Один раз долетел – а там уже деньги почти не нужны.

Е. КОНКИНА: Главное – подготовиться к перелету, да.

С. ПАРХОМЕНКО: Слушайте, я еще должен сообщить техническую информацию, для того чтобы вы могли с нами связываться в ходе этой программы. У нас работает смс +7-985-970-4545. Пишите, пожалуйста. Я смотрю, что эта система работает, уже кое-какие сообщения есть, они попадают с вашего мобильного телефона немедленно прямо передо мной на экран. Кроме того, есть телефон 363-3659. И знаете, что я вам скажу? Если с вами произошла какая-нибудь история, связанная с Кубой, если у вас есть какой-то свой собственный уникальный опыт, если вам удалось там устроить какой-то побег с традиционной туристической тропы, дайте знать. Либо позвоните, либо напишите свой номер и в двух словах, о чем вы хотели бы поговорить, мы с вами свяжемся, у нас есть такая возможность. Времени у нас много, целый час впереди, даже новостей нет в это время на радио «Эхо Москвы». Мы остановились на том, что главное – туда долететь. А зачем в основном летают на Кубу? На пляж летают. Правильно я понимаю?

Е. КОНКИНА: Куба очень популярна среди российских туристов. Во-первых, прямой беспосадочный перелет. Во-вторых, Куба безвизовая для российских туристов. Кроме этого, нигде не распространен так русский язык, как на Кубе. Как бы мы ни старались пропагандировать туры по всей стране, жизнь на борту, все равно 80% продаж – это пляж Варадеро, 20% - это уже более сложные туры: экскурсионные, по всей стране, рыбалка, жизнь на борту.

С. ПАРХОМЕНКО: А что значит жизнь на борту? На борту чего?

Е. КОНКИНА: Яхты, лодки, когда ты плаваешь по морю, останавливаешься в разных интересных местах, занимаешься дайвингом, ловишь рыбу, там же ее готовишь – и так проводишь неделю.

С. ПАРХОМЕНКО: Что конкурент Кубе для наших туристов? Куба или что?..

Е. КОНКИНА: Или Доминиканская республика.

С. ПАРХОМЕНКО: Или, наоборот, тогда уже в другую сторону лететь – Таиланд, что-нибудь вроде этого.

Е. КОНКИНА: Или Юго-Восток, да. Таиланд, Вьетнам популярен сейчас очень.

С. ПАРХОМЕНКО: Давайте по ценам сравним, это обычно важно для наших слушателей. Вот стандартный тур – неделя или 10 дней в Таиланде или на Кубе.

Е. КОНКИНА: Куба немножко дороже из-за перелета. По стоимости отелей примерно одинаково. На неделю на Кубу очень редко кто-то ездит, потому что это очень мало из-за того, что перелет 13 часов. Самый популярные туры – на 10 ночей. И если в 4-звездочном отеле стандартный пакет, в приличном отеле, примерно 2200-2500 долларов на взрослого.

С. ПАРХОМЕНКО: Ребенок – обычно половина от взрослого.

Е. КОНКИНА: Надо выбирать отель, где ребенок бесплатен. Достаточно много отелей, где ребенок платит только за перелет, и на перелет у ребенка скидка, если до 12 лет ребенок, 25%.

С. ПАРХОМЕНКО: И еще один вопрос, который всегда с такими экзотическими направлениями возникает. А когда сезон? Когда там надо быть и когда там не надо быть? Есть ли такие время в году?

Е. КОНКИНА: На Кубе круглосуточный пляжный сезон.

С. ПАРХОМЕНКО: Круглогодичный вы хотите сказать (смеются).

Е. КОНКИНА: 30 градусов почти всегда, вода – 26-28. Бывает нестабильная погода в январе-декабре. Допустим, сегодня 30, завтра – 22.

С. ПАРХОМЕНКО: А бывает какой-нибудь дождливый сезон?

Е. КОНКИНА: Сезона дождей на Кубе нет, есть сезон дневных гроз, это июль-август, когда после 6 часов вечера примерно на 15-20 минут бывает гроза, после которой немного спадает жара.

С. ПАРХОМЕНКО: Это, пожалуй, даже лучше.

Е. КОНКИНА: Это даже лучше, это приятнее, да.

С. ПАРХОМЕНКО: В общем, считается, что туда надо летать зимой, в холодное время, как раз менять климат.

Е. КОНКИНА: Считается, что зимой, хотя очень популярны туры и летом, и на майские праздники, и весной, потому что погода хорошая. Просто летом есть гораздо более близкие направления, которые дешевые. А зимой в это время мало мест, где тепло.

С. ПАРХОМЕНКО: Вредный Макс, есть у нас такой слушатель, который время от времени появляется среди авторов смс, пишет: «Странно, вы бывали на Кубе? А говорят, из СССР нельзя было поехать за границу. Может, вы были по линии спецслужб?» Нет, я был по линии театра. Я в то время был театральным критиком. И был я уже в 1989 году, когда не обязательно надо было быть по линии спецслужб, кое-какие возможности для поездок существовали. И то, я помню, что как-то очень последовательно человека готовили ко встрече с западным миром. Сначала я поехал в Болгарию, потом на Кубу, а только потом, наконец, я удостоился командировке аж в целый Париж. Так что не волнуйтесь, Макс, все в соответствии с тогдашними порядками происходило.

Итак, на пляж Варадеро. Это очевидное и главное направление. Рыбалка, вы сказали, которая, по всей видимости… вспомним Хемингуэя «Старик и море». По-прежнему рыбалка на какую-то огромную, несусветную рыбу?

Е. КОНКИНА: Голубого марлина очень трудно поймать. Барракуд часто ловят ребята или, допустим, популярна очень рыбалка на какую-то уникальную рыбу – черного карася, которого я никогда не видела.

С. ПАРХОМЕНКО: Это все тоже в Москве заказывается? Прямо с конкретным видом рыбы можно? Хочу ловить черного карася.

Е. КОНКИНА: Нужно заказывать. Потому что определенные места, где он обитает. А барракуду можно поймать везде.

С. ПАРХОМЕНКО: Плюс, как я понимаю, всякие фестивали, танцы, мучачи, мохиты и прочее, то, что там бесконечно происходит. Там есть какой-нибудь карнавал или что-нибудь вроде этого?

Е. КОНКИНА: Карнавал в Сантьяго-де-Кубе в июле.

С. ПАРХОМЕНКО: И тоже это постоянное направление, куда вы отправляете людей?

Е. КОНКИНА: Отправляем, да. Но в последнее время достаточно много людей, которые остаются на две ночи в Гаване в начале или в конце путешествия. Т.е. сначала две ночи в Гаване, а потом уже едут на Варадеро, или наоборот.

С. ПАРХОМЕНКО: А Варадеро довольно далеко от Гаваны?

Е. КОНКИНА: 165 километров.

С. ПАРХОМЕНКО: Т.е. не наездишься туда-сюда каждый день, уехал так уехал, уже там сидишь.

Е. КОНКИНА: Если говорить об обязательной программе, то мы обычно советуем, если люди не берут Гавану в своем туре, то, по крайней мере, нужно поехать туда на экскурсию. Потому что Гавана – самый красивый город Западного полушария.

С. ПАРХОМЕНКО: Вспоминаю свою поездку в конце 80-х годов, у меня остались довольно двойственные ощущения от отелей. Было по городу несколько огромных американских отелей, еще старых, еще, по всей видимости, до исторического материализма построенных. И вот они и функционировали. С тех пор что-то изменилось?

Е. КОНКИНА: Конечно, изменилось. Очень много отелей открыто в старинных домах в старой Гаване. Есть организация полуобщественная, называется (неразборчиво), она берет старый дом, реставрирует его, делает кондиционеры, канализацию – всё, к чему мы привыкли, и после этого запускает отель в коммерцию, продает его туристам. И деньги, которые собирает на этом, она вкладывает в следующий дом. Эти все дома разные, они маленькие, это обычно жилые дома, у каждого есть история, турист всегда может узнать, что это, например, дом вдовы, которая вела какие-то дела с сахарным тростником. Либо это дом какого-нибудь важного сеньора, и историю его они тоже знают. Поэтому много очень отелей в Старой Гаване открыто в старинных домах.

Кроме этого, есть современные отели, они находятся в районе Мирамар, как «Melia Cohiba», «Melia Habana». Но, как говорил один мой знакомый мексиканец, в большом отеле ты просто постоялец, а в маленьком отеле ты сеньор Андреас. (Смеются).

С. ПАРХОМЕНКО: +7-985-970-4545, 363-3659 – это телефон прямого эфира «Эхо Москвы», куда вы можете позвонить. У нас в эфире программа «Побег из…» Мы сегодня с вами осуществляем побег из Гаваны. Пытаемся найти что-нибудь особенное на Кубе. Вот Лена нам рассказала про какие-то очевидные вещи, без чего на Кубе точно не обойдешься. Понятно, что туда надо прилететь. Понятно, что там надо ловить рыбу. Понятно, что там нужно полежать на пляже Варадеро. Хорошо. Прилетели, поймали рыбу, полежали пару дней на этом пляже, приобрели некоторый цвет. А дни еще остались.

Вот тут я поворачиваюсь к Лене, который большой ездок на Кубу, провел там много времени. И даже женат на кубинке.

Л. ВЕЛЕХОВ: Да.

С. ПАРХОМЕНКО: Так что Куба не просто любовь его, но и половина жизни его. Леня, основной вопрос. У меня от Кубы – опять, по тем старым временам – осталось, признаюсь, довольно тяжелое ощущение бедной страны, полной несчастными людьми, среди которых как-то стыдно отдыхать. Мне было неудобно, что меня кормят, возят, что я живу в хороших условиях. Странное такое ощущение, что я за колючей проволокой, причем не понятно, я внутри этой колючей проволоки или снаружи. Немножко странно. Это ощущение сохранилось, или оно исчезло? Вообще, что произошло за последние годы? Стала ли Куба той страной, куда можно ездить отдыхать?

Л. ВЕЛЕХОВ: Ты очень точно сформулировал. Я тоже вспоминаю свои ощущения от Кубы 80-х годов. Я именно тогда стал туда ездить. И вот это ощущение какого-то неудобства, что у тебя есть то, чего нет у других, причем самого элементарного на самом деле – и в смысле еды, и удобств, оно тебя стесняло, смущало. Хотя вместе с тем люди никогда не давали этого почувствовать.

Я считаю, что самое лучшее, что есть на Кубе, это люди. Люди, которые не утратили своей витальной силы, оптимизма, жизнелюбия и не превратились в серую массу, и не дали превратить страну в какую-то серую страну, несмотря на эти 50 лет постоянных испытаний, постоянного пути к социализму под солнцепеком, прямо как у Андрея Платонова, до которого, до этого социализма, так они и не дошли. Вместе с тем, я думаю – и по моим наблюдениям, – ситуация все-таки переменилась.

Потому что после 80-х годов был период, когда стало еще хуже, когда Советский Союз отказался помогать.

С. ПАРХОМЕНКО: Т.е. начало 90-х годов было самое страшное.

Л. ВЕЛЕХОВ: Да, начало 90-х годов – это был самый критический период. Видимо, самое дно падения, очень тяжелое. А потом всё пошло немного выравниваться. Хотя бы людям дали возможность выживать и использовать для этого собственные силы. А здесь нужно понимать, что такое кубинец. Нет, действительно, такого человека, не только жизнерадостного и жизнелюбивого, но и такого предприимчивого во всей Латинской Америке…

Вспомним, в конце концов, что Майами превратили в Майами кубинцы, перебравшись туда в диком совершенно количестве. В Майами уехала, по современным измерениям, пятая часть населения Кубы. На Кубе живет около 10 млн., сейчас чуть больше уже, и в Майами живет около 2 млн. И они превратили Майами, во-первых, из деревни в колоссальный центр экономический, процветающий край. Так что кубинец – человек, выживающий в любых обстоятельствах. Надо ему дать хотя бы малейшую возможность выживать и что-то своим руками делать, не бить его все время по этим рукам.

С. ПАРХОМЕНКО: Лена, согласны?

Е. КОНКИНА: Да, конечно. Предприимчивости кубинцев стоит позавидовать. Когда разрешили делать кооперативные рестораны на шесть столов (это очень важно, что не должно быть больше, чем шесть столов), то в Гаване и в других местах тут же открылись такие рестораны, вся семья стала работать, посетители появились. А чего стоят старинные машины, на которых они ездят?..

С. ПАРХОМЕНКО: Т.е. вы хотите сказать, что можно, находясь на Кубе, что называется отцепиться от такой официальной программы. Если вы вышли в город, то вы можете там попить, поесть, передвигаться, что-то купить и так далее, как в любом другом живом городе. Или нет?

Е. КОНКИНА: Да, конечно. Но надеяться на какие-то специальные покупки и модные бутики все-таки не стоит на Кубе.

С. ПАРХОМЕНКО: Не за тем мы едем. Но так складывалось раньше ощущение, что вот ты приезжаешь, и про тебя известно, что вот здесь тебя будут кормить, а здесь ты будешь спать, а вот эти будут тебя перевозить с места на место. И никакой альтернативы не существует. Так это выглядело раньше. Теперь это, похоже, не так.

Е. КОНКИНА: Конечно, нет. Всегда можно зайти, попить, поесть. Если ты не взял фотоаппарат или потерял купальник, всегда можно купить себе какие-то вещи.

С. ПАРХОМЕНКО: Т.е. это уже похоже на просто курортную зону, а не на какие-то точечные вещи.

Е. КОНКИНА: Конечно. Мне трудно сравнивать, потому что я в 80-е годы не была на Кубе, я сразу увидела достаточно развитую туриндустрию там.

С. ПАРХОМЕНКО: Хорошо. Раз можно ездить по Кубе, куда уедем из Гаваны и Варадеро?

Л. ВЕЛЕХОВ: Куда угодно можно уехать. Вот Лена сказала, что Гавана – самый красивый город Кубы. Я с этим согласен. Но вместе с тем на Кубе, по моему глубокому убеждению, есть два самый красивых города, которые соперничают между собой и находятся в соотношении как Москва и Петербург. Хотя Гавана не похожа на Москву, а Сантьяго-де-Куба, который я имею в виду, не похож на Петербург.

Но Сантьяго-де-Куба – это такой столичный город с провинциальной судьбой, та же самая драма, тот же самый комплекс во многом. А город прекраснейший, город неимоверно красивый, неимоверно интересный. По климату своему более благоприятный, чем Гавана, потому что он все-таки находится в месте, продуваемом ветрами.

В Гаване невероятная влажность, духота и жара невыносимая, особенно летом. В Сантьяго-де-Куба этого нет. Город потрясающей красоты. Город французистый немного. Потому что он был создан, построен под большим влиянием французской эмиграции, которая в начале 19 века рванула с Гаити, где произошла революция. И осели там французы. Французы город частично строили, очень много в него вложили своей души, своего духа, своей природы. Такой самый замечательный, самый знаменитый женский тип кубинский – это зеленоглазые мулатки. Это именно Сантьяго-де-Куба, потому что зеленые глаза – это от этих самых каких-нибудь нормандских по происхождению и бретонских французов, все остальное – от кубинцев.

С. ПАРХОМЕНКО: Я еще вспоминаю совершенно фантастический город под названием Камагуэй, в котором я был. Вот именно фантастический. Не в том смысле, что фантастически прекрасный. А такое впечатление, что это часть какого-то романа. Я помню, что он мне страшно напоминал «Сто лет одиночества» Маркеса. Мне показалось, что я залез внутрь книжки, вот этого самого Макондо. Город, наоборот, в центре острова, не на берегу, а в горах. Как мне тогда показалось, на 80% состоящий из каких-то театров, кабаре, казино и всего остального, потому что это была столица латифундистов-скотоводов, которые на зиму приезжали в этот город, который они себе построили для всяких развлечений. Конечно, все это уже сильно траченное, местами просто полуразрушенное. Но все равно невероятно – вдруг в горах такой маленький, заросший лианами Лас-Вегас. Сохранился? По-прежнему существует? Можно бывать в этом городе?

Е. КОНКИНА: Разумеется. Камагуэй очень часто бывает на дороге, скажем, с запада на восток. Если делать экскурсионный тур, скажем, из Гаваны, Варадеро в Плайя Эсмеральда и Сантьяго-де-Кубу, то лучше переночевать в Камагуэе, чтобы дорога не была такой длинной.

С. ПАРХОМЕНКО: А на чем вообще передвигаются? Там есть местные авиалинии? Или ездят автобусами? Как теперь это устроено?

Е. КОНКИНА: Местные авиалинии. Если хочется, можно на машине доехать из Гаваны до Сантьяго-де-Куба, но это будет долго.

С. ПАРХОМЕНКО: А сколько там примерно? Тысячу километров?

Л. ВЕЛЕХОВ: 900, кажется. На разных оконечностях находятся.

Е. КОНКИНА: Лучше воспользоваться самолетом. На машинах передвигаются.

С. ПАРХОМЕНКО: Вопрос, без которого мы, конечно, не обойдемся, он немедленно у нас здесь появился по смс: «Сохранились ли на Кубе места, связанные с Хемингуэем?» Помню, был бар, связанный с Хемингуэем…

Л. ВЕЛЕХОВ: Все места, которые были связаны с Хемингуэем, естественно, сохранились.

С. ПАРХОМЕНКО: Есть дом?

Л. ВЕЛЕХОВ: Конечно, есть дом, вот эта его знаменитая «Финка Вихиа», она сохранена как музей.

С. ПАРХОМЕНКО: Какая «Финка»? Что такое «Финка»?

Л. ВЕЛЕХОВ: Усадьба. Это в Кохимаре, таком прибрежном поселке неподалеку от Гаваны. Все сохранено, включая могилы 19 кошек и полдюжины, кажется, собак. Замечательный дом-музей, очень интересно сделанный.

С. ПАРХОМЕНКО: Там есть что смотреть?

Л. ВЕЛЕХОВ: Там есть что смотреть. И он сделан так, что в него нельзя войти, в него можно только смотреть через окна, через двери. Оказывается, что это на самом деле интереснее, потому что ты как будто бы заглядываешь в эту жизнь, ты заглядываешь в его спальню, ты заглядываешь в туалет даже. Ванная комната и туалет. В туалете книжная полочка с книгами. Я выяснял, почему там книги. У старика были всякие болезни, в том числе геморрой. Он много времени проводил в этом заведении и читал заодно. Стоят весы напольные. Он страдал диабетом, очень на этой почве психовал, взвешивался по нескольку раз на дню. Совершенно замечательное место.

А в городе вообще фантастическое место, все-таки отель «Ambos Mundos», где был написан его лучший роман «По ком звонит колокол?» Причем я еще застал те времена, когда просто была комната, про которую знали, что он постоянно ее снимал в 30-е годы, в 40-е годы. В этой комнате можно было остановиться, даже, по-моему, таблички на ней не было.

С. ПАРХОМЕНКО: Известно было, что это она.

Л. ВЕЛЕХОВ: Да. Сейчас из нее уже сделали музей. Нашли каким-то волшебным образом машинку, на которой он якобы напечатал «По ком звонит колокол?» Наверное, не та машинка. А неподалеку от «Ambos Mundos» два его любимых места – это бар «Флоридита», куда он приходил обычно утром и с сильного, по-русски выражаясь, похмелья, заказывал дайкири. Над ним немного смеялись, потому что при всей его мужественности и вообще при этом его культе мужского начала…

С. ПАРХОМЕНКО: А это такое дамское питье.

Л. ВЕЛЕХОВ: Он пил коктейль гаванских проституток, любимый. Потому что он очень освежающий с утра, бодрящий. Он этого не знал. Дайкири он обожал. Даже готовили двойной дайкири по его специальному рецепту.

С. ПАРХОМЕНКО: Вообще, я запомнил вот эту культуру всех этих смесей и коктейлей, это было сильное впечатление. Это до сих пор существует?

Л. ВЕЛЕХОВ: Это существует, потому что Куба – родоначальница самых знаменитых, самых лучших коктейлей. В первую линейку мировых коктейлей только один некубинский вторгается, это «Маргарита». «Мохито», «Дайкири», «Куба либре», «Гавана либре» – это все Куба.

Е. КОНКИНА: «Пина Колада».

Л. ВЕЛЕХОВ: Конечно. А в «Бодегита-дель-Медио» он пил другой. Это такой артистический бар, артистический ресторан. Туда он приходил в обед выпить «Мохито».

С. ПАРХОМЕНКО: «Мохито» – это большой стакан, битком набитый мятой, как я помню.

Е. КОНКИНА: Это не мята.

С. ПАРХОМЕНКО: А что это?

Е. КОНКИНА: Это трава буэна херба.

Л. ВЕЛЕХОВ: Это такая разновидность мяты, но все-таки с гораздо более богатым ароматом и вкусом.

С. ПАРХОМЕНКО: Прямо битком набивают и топчут специальной деревянной колотушкой.

Л. ВЕЛЕХОВ: При этом надо оттоптать только стебельки и ни в коем случае ни листочки.

С. ПАРХОМЕНКО: Этого я не успел заметить.

Л. ВЕЛЕХОВ: Это большая наука.

С. ПАРХОМЕНКО: Потом ром, сахарная пудра, много льда.

Л. ВЕЛЕХОВ: Лимонный сок.

С. ПАРХОМЕНКО: По-моему, немножко минеральной воды под конец.

Л. ВЕЛЕХОВ: Обязательно.

С. ПАРХОМЕНКО: Сказали с тобой рецепт. Я помню, что какие-то замечательные штуковины они выносили в этом баре. Но опять, в такое глубоко коммунистическое время, когда это все существовало только для иностранных туристов, только по каким-то специальным карточкам в отеле, это почти ничего не стоило. Теперь это, наверное, не так. Теперь цены должны привестись в соответствие с мировыми, правда?

Е. КОНКИНА: В «Флоридите» «Мохито», по-моему, стоит около 5 конвертируемых песо.

С. ПАРХОМЕНКО: А что это такое в долларах, в евро? В чем-нибудь понятном можно сказать?

Е. КОНКИНА: Это 4 евро, около того.

С. ПАРХОМЕНКО: Т.е. существует два фасона песо? Есть песо для внутреннего потребления и для невнутреннего?

Е. КОНКИНА: Да, есть неконвертируемый песо, а есть конвертируемый.

С. ПАРХОМЕНКО: И они чуть меньше евро, между евро и долларом.

Е. КОНКИНА: Около евро. За 100 долларов получаешь 80 конвертируемый песо, за 100 евро – 120 конвертируемых песо.

Л. ВЕЛЕХОВ: Можно я подскажу одну очень важную вещь? Если ехать на Кубу, не берите ни в коем случае доллары. Потому что доллар тамошняя власть продолжает всячески топтать и унижать, поэтому вы сильно при обмене потеряете. Езжайте с евро.

С. ПАРХОМЕНКО: А существуют кредитные карточки, банкоматы, вся эта инфраструктура есть?

Е. КОНКИНА: Есть и банкоматы. Единственное, что кредитная карточка не должна быть открыта в американском банке. А в европейском – пожалуйста.

С. ПАРХОМЕНКО: В российском банке?

Е. КОНКИНА: Конечно, все работает, как ни странно.

Л. ВЕЛЕХОВ: Но снимают страшный процент.

С. ПАРХОМЕНКО: Когда ей пользуешься.

Л. ВЕЛЕХОВ: Да.

С. ПАРХОМЕНКО: Т.е. лучше ехать с наличными евро.

Л. ВЕЛЕХОВ: Помимо банковского процента, еще кубинская власть снимает порядка 10 долларов с сотни.

С. ПАРХОМЕНКО: Я уже как-то совсем отвык от того, чтобы ездить с наличными деньгами. А вот тут как раз тот случай. Ценное замечание. А у нас, между прочим, есть звонок по телефону 363-3659. Я слушаю вас.

СЛУШАТЕЛЬ1: День добрый.

С. ПАРХОМЕНКО: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ1: Олег, Москва. В декабре был на Кубе. Впечатления очень свежие.

С. ПАРХОМЕНКО: Сидели только в Варадеро? Никуда носа не высунули?

СЛУШАТЕЛЬ1: Никоим образом. В Варадеро, конечно, был. Я думаю, о красивых местах расскажут лучше в турагентстве. А по личным впечатлениям, в дополнение к тому, что у же было сказано…

С. ПАРХОМЕНКО: Давайте. Это самое ценное – личные впечатления.

СЛУШАТЕЛЬ1: Лучше евро менять в аэропорту, курс самый нормальный. Это практический вопрос. А из личных наблюдений – если есть возможность, если вы англоговорящие… Потому что русского языка, к сожалению, в отличие от того, что было сказано, практически никто не знает.

С. ПАРХОМЕНКО: Да? Уже не так много? Может, вам не повезло? Лена недоверчиво морщится, у нее явно другой опыт.

СЛУШАТЕЛЬ1: В отелях, в которых я был, минимум три отеля я посещал, на русском практически никто не говорит. В Гаване еще хуже, там многие не говорят и на английском, в отелях еще французский распространен, немецкий распространен, русского, к сожалению, почти никто не знает. Поколение людей, знающих русский, практически ушло.

С. ПАРХОМЕНКО: А где вы были, в каких городах?

СЛУШАТЕЛЬ1: Я посещал Гавану, из Варадеро мы проехались, машину брали напрокат.

С. ПАРХОМЕНКО: Вы отчаянные люди, вы взяли машину. В какой-то местной конторе?

СЛУШАТЕЛЬ1: Решили не рисковать, взяли машину при отеле, машина очень дешевая. По сравнению с Европой, там где-то раза в 2-2,5 дороже. Нормального класса машина, «Хендай» взяли. Нам повезло – мы выцепили в личном порядке гида русскоязычного, который в России не был, но русский язык знал довольно хорошо, и с ним в Гаване в индивидуальном порядке пробыли день.

С. ПАРХОМЕНКО: Вот вам, пожалуйста, пример активного туриста, который не валяется на лежаке, а который ищет чего-то этакого. Олег, вы молодец.

СЛУШАТЕЛЬ1: Очень большой совет: если вы англоязычный, если вам удалось выцепить машину, самостоятельно походите по Гаване вдали от туристских троп. Гавана, она не только парадная, есть обратная сторона. Зайдите в магазины, где люди покупают на неконвертируемые песо. Вы просто вспомните 90-е годы. Люди замечательные, очень хорошие, общительные. Но они живут в тяжелой стране, в тяжелых условиях. Но дай бог им с их оптимизмом… Нам бы их оптимизм.

С. ПАРХОМЕНКО: Олег, раз уж вы нам попались, сейчас вы нам ответите за всё. Почувствовали ли вы себя в одной из мировых столиц секс-туризма?

СЛУШАТЕЛЬ1: Я был с женой.

С. ПАРХОМЕНКО: Со своим самоваром поехали в Тулу.

СЛУШАТЕЛЬ1: Возможно, где-то есть красивые кубинки, но либо их нужно искать в других местах, в вечерних кафе закрытых, еще где-то. То, что попадалось на улицах в дневное время, скажу, далеко от Москвы, далеко от российских городов.

С. ПАРХОМЕНКО: Я имею в виду легенды про то, что вас там хватают на улице и тащат за локоть, все это не соответствует действительности?

СЛУШАТЕЛЬ1: Нет. По сравнению с Таиландом абсолютно нет. Там на порядки все это распространеннее и наглее. Не наглее, но привязчивее. На Кубе такого нет. Люди гораздо более независимые, более гордые. Это во всем проявляется, в том числе и в отношении к туристам. Вы должны забыть об уровне сервиса европейском, об уровне Юго-Восточной Азии. Люди хорошие, гостеприимные, но они живут в свое удовольствие. Поэтому ожидать от них, что будут бежать, сломя голову вас обслуживать, этого не будет.

С. ПАРХОМЕНКО: А как вы оцениваете гостиницы, в которых вы жили? Все эти звездности и прочее, все это соответствует ожиданиям?

СЛУШАТЕЛЬ1: В целом да. Я предварительно просмотрел Интернет, составил впечатление, знал, к чему быть готовым. В целом да, мы жили в гостинице 4+ в Варадеро, мы посещали еще у знакомых, в двух гостиницах были. Нормальные, хорошие гостиницы. Где похуже, где получше… Я человек непритязательный. Всегда можно найти, к чему прикопаться. В целом все нормально.

С. ПАРХОМЕНКО: Спасибо большое, Олег. А говорят, что таких туристов почти не бывает. Отлично бывает, которые ездят сами на свой страх и риск, проявляют всяческую инициативу.

Л. ВЕЛЕХОВ: Но все-таки главная достопримечательность Кубы, она прошла мимо Олега. Потому что в такой концентрации красивых женщин я не видел…

С. ПАРХОМЕНКО: Человек поехал с женой. Что вы хотите? Не поднял глаз от асфальта. Сказал одну важную вещь Олег. Гуляйте, сказал он, по непарадной Гаване. Не опасно?

Л. ВЕЛЕХОВ: Я возьму на себя смелость ответить. Или Лена?

Е. КОНКИНА: Нет, пожалуйста, отвечайте.

Л. ВЕЛЕХОВ: Не опасно совершенно.

Е. КОНКИНА: Абсолютно.

Л. ВЕЛЕХОВ: Чрезвычайно, повторяю, доброжелательные люди. Но если уж тебя тянет на какую-то гниль и ты хочешь куда-то закопаться… Как говорится, свинья грязь найдет.

С. ПАРХОМЕНКО: А существует какой-то старый город в Гаване? Я понимаю, что средневековому городу взяться неоткуда, но вот колониальных времен… Сохранилось?

Л. ВЕЛЕХОВ: Конечно. Гавана очень четко разделена на несколько частей. Это Старая Гавана, эта знаменитая колониальная Гавана, с каким-то фантастическим количеством архитектурных памятников, около тысячи, из них несколько сотен построек, относящихся к 16-17 вв., несколько сотен – к 18-му. Колоссальное количество архитектурных памятников. Затем идет Ведадо, это часть, построенная американцами в конце 19-го и в 20-м веке, по четким американским принципам кварталов, 100 на 100 метров.

С. ПАРХОМЕНКО: Шоколадка такая.

Л. ВЕЛЕХОВ: Да, линейкой вымеряй. И тоже там много интересной архитектуры, в том числе и архитектура, сюда вмешавшаяся, такого стиля арт-нуво, модерна. Есть вот эта Мирамар, прибрежная такая зона, уже почти на выезде из Гаваны.

С. ПАРХОМЕНКО: Виллы.

Л. ВЕЛЕХОВ: Там сейчас посольства и все прочее.

С. ПАРХОМЕНКО: Музеи какие-нибудь существуют?

Е. КОНКИНА: Огромное количество музеев. Музей изящных искусств, Музей Наполеона есть в Ведадо как раз.

С. ПАРХОМЕНКО: Я запомнил замечательный, произведший на меня большое впечатление музей быта колониального. Я не помню, как он точно называется. Он был весь густо-густо заставлен всякой мебелью, тканями, посудой.

Л. ВЕЛЕХОВ: Я не исключаю, что это Музей Наполеона. Огромный, интереснейший музей. Это коллекция создана богатейшим человеком (я не вспомню сейчас его фамилию) 19 века, страшным бонапартистом, он, конечно, наполеономан. Он скупал по всему миру. Он скупал вещи эпохи. Я не помню, есть ли там… Во всяком случае есть несколько вещей Наполеона, но в основном это вещи эпохи. И, соответственно, это такой и колониальный быт, и французский быт. Я думаю, он занимает… несколько этажей.

С. ПАРХОМЕНКО: Да, это была усадьба, с двором внутри.

Л. ВЕЛЕХОВ: Наверное, это и есть.

Е. КОНКИНА: Музей старинных машин.

С. ПАРХОМЕНКО: Да, вот про эти самые машины, про которые все говорят, что будто бы в 59 году американцы исчезли с Кубы и оставили там, как на покинутой планете, свой быт, свои дома, свои вещи, свои книги, свою посуду и свои машины, которые в связи с относительно хорошим климатом до сих пор там уцелели. Что, действительно, до сих пор Куба такой огромный музей под открытым небом старинной автомобильной техники?

Е. КОНКИНА: Те машины, которые в музее, их можно арендовать, но только со своим шофером.

С. ПАРХОМЕНКО: А по улицам ездит это по-прежнему?

Е. КОНКИНА: В Варадеро на них поехать нельзя, но можно покататься по Гаване и сделать красивые снимки. По улицам тоже ездят. Мы как-то ездили на «Кадиллаке» 57 года, было это в Пинар-дель-Рио, нас довозили, причем ручка была приделана на веревочке, вместо сидений была какая-то деревяшечка.

С. ПАРХОМЕНКО: Лавочка.

Е. КОНКИНА: Это был действительно «Кадиллак» 58 года, это было удивительно. Мы все фотографировались около него. Он принадлежал частному лицу.

Л. ВЕЛЕХОВ: Город заполнен такими машинами. Когда я ездил в свою лучшую поездку на Кубу в период нашей с тобой, Сережа, работы в журнале «Итоги», в одной из публикаций я тогда поместил… я эти машины фотографировал, точно их атрибутировал, я выспрашивал у хозяев год, марку и все прочее, там около 30 машин, была такая фотоподборка. Причем хозяева к ним относятся с такой любовью и уважением, они их называют по году, даже не по марке, а по году. Когда они собираются между собой, эти автомобилисты, они говорят: «Вот отчего-то у моего 44-го – 44-го года какой-то там «Кадиллак» или «Додж» – потекло масло, не могу достать прокладку». Машина ездит. Машины потрясающе красивые, содержатся в идеале по мере возможности. Я помню, как из одного такого «Кадиллака» высаживаясь, я слишком энергично хлопнул (это были 80-е годы, мы были люди, привыкшие к «Жигулям») – и ручка у меня осталась в руках.

С. ПАРХОМЕНКО: Ужас. 363-3659, у нас есть еще один телефонный звонок, и я его с удовольствием вывожу в эфир. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ2: Добрый вечер. Меня зовут Михаил, я из Москвы. С интересом слушаю вашу передачу. На Кубе я был два года назад.

С. ПАРХОМЕНКО: По делу или отдыхали?

СЛУШАТЕЛЬ2: Мы ездили с друзьями в небольшое путешествие по Центральной Америке, которое начиналось на Кубе, продолжалось в Гватемале, Коста-Рике, Сальвадоре и так далее.

С. ПАРХОМЕНКО: Ничего себе. А на чем вы перебирались с Кубы в Гватемалу и так далее?

СЛУШАТЕЛЬ2: На самолете. Это долго рассказывать. Вот про Гавану. Все-таки Гавана произвела впечатление, как на вашего предыдущего слушателя, довольно мрачное, особенно старая часть. Как вы сказали, американцы и вся активная часть кубинского населения, наиболее креативного, покинули Кубу, уехали на Майами, вот так все там и осталось. Довольно разрушенные фасады, очень мрачные, не покрашенные, с разбитыми стеклами. Например, на набережную если выйти, или на бульваре Прадо. Единственное серьезное и хорошее здание – это гостиница «Саратога», ужасно дорогая, в которой останавливаются богатые люди, когда приезжают. Пустое здание Капитолия, абсолютно пустое, там можно пройти на экскурсию, там такой же Капитолий, как в Вашингтоне, копия.

С. ПАРХОМЕНКО: И что, там ничего нет? Я тоже помню это здание. Там какая-то библиотека была.

Л. ВЕЛЕХОВ: Что-то там было.

СЛУШАТЕЛЬ2: Там какие-то небольшие выставки, они содержат это все в том состоянии, в котором он, очевидно, был, когда его покинули последние парламентарии. Все нормально, там все есть, но он абсолютно пустой и не занят никакими учреждениями правительственными. Нас водили в зал заседания парламента кубинского, показывали, куда прятался Батиста, внизу есть выход такой, можно туда пройти, по лестнице спуститься, забитая какими-то старыми вещами комната, где он сидел последние дни свои. Но впечатление было мрачноватое.

С. ПАРХОМЕНКО: У меня было тоже я бы сказал грустное впечатление, но грустное впечатление от несомненно великого города, у которого потрясающее прошлое, внутри которого вы находитесь.

СЛУШАТЕЛЬ2: Я думаю, у них потрясающее будущее. Вот если вернуться все те люди, которые, как сказали ваши участники передачи, уехали в Майами, там сделали свое настоящее, то, я думаю, это настоящее будет будущим Гаваны, как только они вернутся обратно. А они вернутся, я думаю, в довольно скорое время.

С. ПАРХОМЕНКО: У вас есть ощущение, мне кажется, такое же, как было у меня, что, помимо того, что это музей под открытым небом старых автомобилей, это еще и большой музей под открытым небом антикоммунизма, сказал бы я. Приезжаешь и видишь, что коммунизм может сделать с прекрасной страной.

СЛУШАТЕЛЬ2: Совершенно точно. Потому что если поехать в белую зону, в Варадеро, в частности, которая называется белой зоной, там, конечно, все для иностранцев, там все чистенько, прилизано. А по поводу автомобилей – действительно, там можно встретить уникальные экземпляры, совершенно замечательные машины, я там очень много фотографировал этих машин.

С. ПАРХОМЕНКО: Вы вообще что делаете в жизни? Вы кто по профессии?

СЛУШАТЕЛЬ2: Я по профессии предприниматель. Но останавливались мы, кстати, не в гостинице в Гаване, а в «кассе», там есть система сдачи в аренду комнат, когда хозяева сдают свое жилье, в своей квартире, в доме в аренду. Это стоит значительно дешевле, но все-таки не так дешево.

С. ПАРХОМЕНКО: Вы ездили какой-то большой компанией?

СЛУШАТЕЛЬ2: Нет, не большой компанией. Нас было 4 человека. Мы любим иногда поехать в такие экзотические страны.

С. ПАРХОМЕНКО: Очень интересно. Михаил, спасибо большое. Везет нам сегодня со звонками. Ну что, получается, что Куба – это страна не для тех, кто валяется кверху пузом на пляже, а для каких-то предприимчивых и отважных путешественников. Много таких, Лена?

Е. КОНКИНА: Достаточно много. Мы еще не упомянули прекрасный город Тринидад, а рядом с ним и город Сьенфуэгос, город ста огней.

С. ПАРХОМЕНКО: Почему ста огней? Что такое сто огней?

Е. КОНКИНА: Это в переводе Сьенфуэгос. Они рядом находятся, достаточно близко. Поэтому в одной экскурсии можно объединить Тринидад, Сьенфуэгос и даже Санта-Клару.

С. ПАРХОМЕНКО: И с вашей помощью можно устроить такой персональный тур. Не обязательно какую-то группу с большой оравой.

Е. КОНКИНА: Это стандартные экскурсии, которые предлагают все представители всем туристам на Варадеро. Если есть желание, если есть свободный день, который ты готов потратить не на лежание на пляже, а на поездку по красивейшим городам, то совершенно спокойно можешь себе это позволить.

С. ПАРХОМЕНКО: Что все-таки правильно – как вы скажете, Лена, – здесь, на месте заказывать себе всякую езду и всякие специальные приключения? Или там уже ориентироваться, оказавшись на Кубе?

Е. КОНКИНА: Если хочется путешествовать по стране, сделать тур флай-драйв, взять машину…

С. ПАРХОМЕНКО: Что?

Е. КОНКИНА: Флай-драйв.

С. ПАРХОМЕНКО: В смысле летать и ездить.

Е. КОНКИНА: Берешь машину и путешествуешь по стране. Все-таки лучше некоторые пункты заказать себе размещение, для того чтобы, приехав ночью, не искать себе ночлег, если ты ездишь по всей стране. Но экскурсии, если ты стационарно живешь в Варадеро или в Гаване, лучше заказывать у гидов. Потому что ты себе распланируешь: во вторник Тринидад, потом джангл-тур, потом еще какую-то экскурсию. А приехав туда, ты захочешь по-другому все сделать. Лучше на месте определиться, потому что стоимость будет такая же.

С. ПАРХОМЕНКО: И чувствовать себя свободнее.

Е. КОНКИНА: Да. А представитель или гид, он с удовольствием будет внимать твоим капризам. «Тропикана» сегодня – хорошо. Нет, сегодня Кайо Ларго – хорошо, тогда поменяем.

С. ПАРХОМЕНКО: Леня, что забыли очень важное упомянуть, без чего поездка на Кубу не поездка?

Л. ВЕЛЕХОВ: Лена перечислила мой любимый, совершенно замечательный город Тринидад, такой 19 век, полностью сохранившийся. Мы забыли, конечно, Пинар-дель-Рио.

С. ПАРХОМЕНКО: А что это такое?

Л. ВЕЛЕХОВ: Это провинция, где растет этот знаменитый черный табак и расположены табачные фабрики.

С. ПАРХОМЕНКО: Да, слушайте, мы же про сигары не сказали ни слова.

Л. ВЕЛЕХОВ: Конечно. Это все выращивается там, это лучший в мире табак.

С. ПАРХОМЕНКО: А можно посмотреть, как это все делается, собирается, сушится, крутится?

Е. КОНКИНА: Собирается, сушится, можно посмотреть в Пинар-дель-Рио, когда едешь на экскурсию. А фабрика табачная есть в Гаване, есть в Пинар-дель-Рио, специально водят экскурсии, показывают, как крутят сигары, как их делают.

С. ПАРХОМЕНКО: А вывезти можно оттуда?

Е. КОНКИНА: Конечно. Покупайте сигары и вывозите.

Л. ВЕЛЕХОВ: Какое-то ограничение, 200 штук, по-моему.

Е. КОНКИНА: Ограничения есть на те сигары, которые покупаешь на улице, их можно привезти только 50 штук.

С. ПАРХОМЕНКО: А чем они отличаются? На них нет фирменных этикеток?

Л. ВЕЛЕХОВ: Все на них есть на самом деле, но это все скрученные слева.

Е. КОНКИНА: А те, которые в магазине, можно вывозить сколько угодно. Правда, в «Шереметьево» можно привезти только две коробки по 25 штук, такое ограничение.

С. ПАРХОМЕНКО: Но это уже совсем другая история. Я думаю, что в оставшиеся две минуты мы должны еще раз вспомнить, что мы были в эфире не одни, а были вместе с Ассоциацией туроператоров России. И сегодня с компанией ITC, большим специалистом, как я убедился, по Кубе и по всяким специальным удовольствиям. ITC – это Международный клуб путешествий. Правильно?

Е. КОНКИНА: Да, правильно.

С. ПАРХОМЕНКО: Найти вас можно по телефону…

Е. КОНКИНА:               (495) 739-09-57       .

С. ПАРХОМЕНКО: Неподалеку от метро «Парк культуры», в бизнес-центре «Крымский мост». С нами была сегодня Елена Конкина, директор туристического отдела этой самой компании «Международный клуб путешествий». И Леонид Велехов – журналист, телеведущий, большой любитель и знаток Кубы. Спасибо, Леня. Спасибо, Лена. По-моему, получилось.

Е. КОНКИНА: Спасибо вам.

С. ПАРХОМЕНКО: Счастливо. Всего хорошего. До следующей среды. До следующего побега. Откуда будет этот побег, пока не знаю, но уверяю вас, из какого-нибудь интересного места.

Полная версия: http://echo.msk.ru/programs/pobeg/573262-echo/

Вернуться назад

Внимание!

Вебинары

Опрос

    Ваши туристы бронируют Россию?
    архив
Регистрация на мероприятие