19 апреля, пятница
 
 

Пермские пистики

В июле эксперты протестировали маршрут по Пермскому краю «НеобыЧАЙные истории Пермской земли». Маршрут оценили как очень интересный и готовый к продажам, однако отметили, что для туристов из Центральной России тур продолжительностью два дня неактуален из-за высокой стоимости перелета/переезда, и предложили разработать трех-четырехдневный тур с возможностью расширения программы.

Пермь, часть первая. Истории любви и пироги с пистиками

Операторы прибыли в Пермь ранним рейсом и разместились в гостинице. После отдыха и завтрака они отправились на обзорную экскурсию по городу. Экскурсия экспертам понравилась, было много выходов из автобуса и пеших прогулок.

В программу входил осмотр исторического центра Перми, где сохранилась историческая застройка. Эта часть экскурсии сопровождалась рассказом о пермском купечестве и меценатах. Также операторы прошли отрезки экскурсионных маршрутов «Красная линия» и «Зеленая линия». Маршруты нанесены линиями соответствующего цвета на асфальт, у каждой достопримечательности установлен информационный щит. «Красная линия» объединяет два десятка историй любви знаменитых людей, проживавших в Перми. «Зеленая линия» проходит через 37 основных исторических, культурных и архитектурных достопримечательности города. В том числе, на «зеленой линии» находится и культовый памятник «Пермяк – соленые уши». Завершилась утренняя часть экскурсии в театре Оперы и балета экскурсией «Закулисье».

Обедали операторы в кафе «Пермская кухня» - недорогом и с очень хорошей кухней. Они попробовали блюда пермской кухни, в том числе пироги с пистиками, или с верхушками хвоща полевого.

Пермь, часть вторая. «Хохловка» и коми-пермяки

После обеда экскурсия по городу продолжилась в культурном центре Перми - Музее Дягилева, который располагается в доме, принадлежавшем семье Дягилевых. В его экспозиции документы и фотографии из семейного архива, личные вещи Сергея Дягилева, театральные костюмы, книги. Операторы рекомендовали дополнить экскурсию музыкальными номерами. По словам разработчиков тура, вместо Музея Дягилева в программу может быть включен Дом Мешкова (Пермский краевой музей), где акцент делается на теме купечества и меценатства, поскольку Николай Мешков был крупным предпринимателя и благотворителем.

Во второй половине дня гости отправились в «Хохловку» - этнографический музейный ансамбль с 23-мя постройками, представляющими все культурно-этнографические зоны региона. Эксперты высоко оценили уровень и благоустройство территории и увлекательную экскурсию, «разбавленную» интерактивом, мастер-классом и дегустацией.

Экскурсию проводили студенты пермского филиала Российского государственного университета туризма и сервиса совместно с экскурсоводом музея, все – представители коренного населения края - коми-пермяки. Все были в национальной одежде, приветствия, танцы и песни - тоже коми-пермяцкие. И даже ужин в «Хохловке» был интерактивным: блюда национальной кухни подавали официанты в национальных костюмах с рассказом об их истории и приготовлении.

Единственно, о чем пожалели эксперты, что времени на «Хохловку» было отведено всего полтора часа, и рекомендовали организаторам увеличить время для туристов до четырех часов.

Обратно в Пермь. Ночные древности

По возвращении в Пермь операторы отправились на специально для них организованную ночную экскурсию в Музей пермских древностей, отметив, что такое взаимодействие между оператором и музеем – до сих пор большая редкость.

Кунгур. Чай, сталактиты и печатные пряники

Второй день эксперты провели в Кунгуре. Город известен своей ледяной пещерой – необычайно красивой, с ледяным кружевом, десятками озер и тысячами сталагмитов и сталактитов. Пещера доступна для людей всех возрастов и людей с ограниченными возможностями. Ее красоту подчеркивает художественная подсветка, в залах проводится лазерное шоу, а туристам предлагается более десятка тематических маршрутов.

Однако до 1918 г. Кунгур был известен на всю Россию вовсе не благодаря пещере. Расположенный на Великом чайном пути, город был «чайной столицей» России. Кунгурских чаеторговцев знали в других городах поименно, в том числе и в качестве благотворителей. История фамильных чайных компаний завершилась в 1918 г., но особняки чаеторговцев, построенные ими храмы, учебные заведения, фабрики, общественные здания сохранились и по-прежнему украшают улицы Кунгура. Памятник одному из чаеторговцев – Алексею Губкину - установлен в сквере у краеведческого музея. Все эти строения эксперты осмотрели во время обзорной экскурсии. А с историей кунгурского купечества и традициями чаепития познакомились в Музее истории купечества во время костюмированной программы «В кунгурской чайной».

Завершилась программа посещением семьи местных художников, возродивших технологию изготовления местных печатных пряников. В присутствии гостей было замешено медовое тесто, из коллекции печатных досок эксперты выбрали понравившиеся «картинки» и под руководством хозяев «отпечатали» и выпекли пряники. Часть пряников была подана к столу во время чаепития, а остальные эксперты забрали с собой. Сам дом также очень интересен: все предметы интерьера расписаны хозяевами, на стенах – авторские работы.

Вечером эксперты вернулись в Пермь, однако посоветовали разработчикам тура предусмотреть ночевку в Кунгуре, поскольку программа там очень насыщенна.

И снова Пермь. Хорошо, но мало

Завершающий третий день операторы провели в Перми. Во время экскурсии по пешеходной улице Пермская они посетили сувенирные лавки, лавки ремесленников и кузнецов, выпили чай из иван-чая, посетили лавку-музей «Сеновал», кукольный дом, а после обеда направились в аэропорт.

По словам экспертов, город гостям «открылся» не сразу. Поначалу восторга Пермь не вызвала, но по мере знакомства становилась все интереснее. Поэтому столь кратковременного пребывания недостаточно: захотелось посетить Пермскую картинную галерею, приехать на Дягилевский фестиваль, на Небесную ярмарку Урала в Кунгур, совершить теплоходную прогулку по Каме.

Как работают эксперты Комитета по импортозамещению

Заявка на тестирование маршрута поступает в Комитет по импортозамещению при Минкультуры РФ от администрации региона. Обязательным условием для подачи заявки является наличие принимающего оператора/операторов. Кроме того, отраслевая администрация региона должна также представить в Комитет пакет документов, включающего статистическую информацию о турпотоках, номерном фонде и проч., информацию о бренде, конкурентных преимуществах региона. Подробнее см. здесь.

В Экспертный совет Комитета по импортозамещению входят представители 30 туроператоров, работающих на внутреннем и/или въездном рынке. Именно они тестируют маршруты на соответствие техническому заданию Комитета и – самое главное, оценивают – готов ли маршрут к тому, чтобы быть предложенным прямому потребителю.

В экспертный тур для тестирования маршрута выезжают 3-5 экспертов – представители разных компаний. Они проводят экспертизу маршрута в том виде, в котором он предлагается туристам: размещаются в тех же гостиницах и номерах, что и туристы, едят комплексные обеды и ужины в тех же кафе.

Отличие экспертного тура от «туристского» состоит в том, что обязательным его элементом является встреча с руководителями администрации региона и профильного ведомства, туристско-информационного центра и представителями турбизнеса. На этих встречах эксперты дают рекомендации по доработке маршрутов.

По итогам экспертного тура Комитет по импортозамещению представляет официальный отчет в министерство культуры РФ и рекомендации региональной администрации и туроператору/туроператорам - разработчикам тура.

Проинспектированные экспертами маршруты можно посмотреть здесь

 
 
Подпишитесь на рассылку АТОР